Предлагаем обычный письменный перевод (несудебный, без заверения) со словенского и русского на другие иностранные языки- итальянский , хорватский — и обратно . Корректуру выполняют носители языка . Сделаем ваш сайт на WordPress многоязычным, переведем на другие иностранные языки. Точно в оговоренные сроки.

Что такое одна страница?
Стандартная авторская страница содержит 1.500 знаков без пробелов. Если на странице больше 750 знаков, то она засчитывается как целая страница; если их меньше 750, то это засчитывается как половина страницы.

Как идет расчет страниц?
Для окончательного расчета количества страниц принимается количество страниц, которое было в оригинале языка (если есть возможность их посчитать), в противном случае считается количество полученных страниц и тогда предварительный счет на оплату корректируется.
Стоимость и порядок расчета
Минимальная стоимость заказа — 20 euro. Оплата - банковский перевод на счет фирмы. Цены указаны без НДС, т.к мы не плательщики НДС. При расчетах с зарубежными клиентами цена будет такая же (без НДС), т.к. предмет счета услуги.
- юр.лицам: счет выставляется по факту выполненной работы. После оплаты — высылается перевод.
- физ.лицам: при заказе выставляется предварительный счет для 100% авансовой оплаты, по окончанию работ выставляется счет на разницу (если она возникла).
Устный перевод
Примерные цены на устный перевод с русского на итальянский и обратно
* 8 часов - это целый рабочий день
- Цены на включают НДС, т.к. мы не плательщики НДС.
- Цены действительны для клиентов из Марибора и пригорода. Выезд к клиенту в другие города - по договорной цене.
- Цена дается на последовательный перевод. При последовательном переводе переводчик переводит во время паузы говорящего, для чего иногда он делает пометки. Такой тип перевода чаще всего применяется на встречах с небольшим количеством людей, например , на деловых встречах, встречах с нотариусами или адвокатами; на презентации, во время телефонного разговора и т.д.
- Цены ориентировочные. Окончательная цена зависит от направления перевода, сложности темы и количества часов работы переводчика. Мы специализируемся на переводах в сл. сферах: Коммерческая переписка, Строительство, Туризм, Торговля, Ecommerce, Экономика, Финансы, Менеджмент, Маркетинг, Digital маркетинг и другие.
О себе и своем опыте. Школа изучения иностранныех языков Шехтера (Москва), трехмесячный курс обучения и сдача гос. экзамена при Scuola Leonardo Da Vinci (Флоренция, Италия) с получением сертификата на право работы в итальянских фирмах. 20 лет работы в качестве переводчика: опыт сопровождения при монтаже камнеобрабатывающего оборудования, переводы технической документации, сопровождение итальянских шеф-поваров, сотрудников торгово-промышленной палаты Италии в России и пр; работа в отделе закупок разных коммерческих фирм (итал. мебель, обувь, сантехника, одежда). Год работы в Италии (в Porto Sant'Elpidio провинции Civitanova Marche) в итальянской обувной фирме для компании BRAUDE: общение с логистами, ведение клиентов, переговоры. 6 лет работы в Москве в качестве представителя итальянских фабрик, производящих комплекующие для обуви (кожа, стельки, каблуки, подошвы, аксессуары). Опыт работы на международных выставках в Болонье, Милане (MICAM), Москве (MOSSHOES), Санкт-Петербурге в качестве переводчика/менеджера по продажам.
