Таргет - русскоязычная Европа, Словения
Создание двуязычного сайта для судебного переводчика
Разработка сайта для переводчика

Задача сайта - максимально полная подача информации и получения заявки на перевод (лида) . Канал привлечения трафика - органический из поисковиков Google и Яндекс. ЦА сайта - это граждане России, планирующие переезд или уже переехавшие в Словению. Любой переезд связан с подготовкой документов для получения вида на жительство и гос. органы Словении часто требуют эти документы с судебными переводом. С другой стороны, есть другая ЦА - словенцы, которые решают такие же проблемы при переезде в Россию, но только с обратным переводом со словенского на русский язык.

Сайт был разработан на базе премиального шаблона WordPress, который решал следующие задачи клиента:

- под каждую из ЦА были созданы посадочные страницы на соотвествующем языке с подробным описанием услуг и тарифами на перевод типичных документов;

- блок faq содержит ответы на наиболее частые вопросы, которые задают клиенты. По шагам описан весь процесс - от начала и до получения готового перевода на руки.

Кроме того, перечислены все способы связи с переводчиком, а также создана форма обратной связи.

Была проведена Seo оптимизация обеих языковых версий, настроена микроразметка. Уже на второй день сайт стал получать целевой трафик. В ближайнеее время позиции нового сайте еще будут "скакать", но есть уверенность, что он будет займет хорошие позиции и начнет получать органичекий трафик.

Трафик сайта после 7 дней после сдачи
Сайт был разработан за 2 недели и сдан со 100% индексом "здоровья" сайта. Через неделю после сдачи он занял 5 место по своему ключевому запросу "судебный переводчик в Словении" и 3 место по транзакционному запросу "судебный переводчик с русского на словенский цены"
ТОП5 в выдаче Google
ТОП3 в выдаче Google

Примечание: Почему было принято решение продвигаться по ключу "судебный переводчик", а не просто "переводчик" ? По одной простой причине - последний запрос показывает в выдаче массу сервисов по автоматическому переводу без участия человека. Сервисы построенные на нейросетях сейчас предлашают достаточно качественные переводы текстов на любые темактики и тенденция такова, что спрос на живых людей переводчиков будет ощутимо падать. Поэтому нет смысла seo оптимизировать сайт под нецелевой ключ или ключ с угасающим трендом. А вот судебного переводчика пока не может заменить ни один сервис.

Данные о проекте:

Дата:

январь 2025

Заказчик:

Elena Zakharchuk s.p.

Локация сайта:

Словения

геотаргет сайта:

русскоязычная Европа, Словения

Работы:

Разработка сайта и его seo оптимизация

Вебсайт:

sudperevod.com

Достигнутый результат:

Быстрый запуск проекта

Хочу подобный сайт

Целевая аудитория сайта - вся русскоговорящая Европа, для научной и лыжной школы - Словения и Германия.